Новости университета

Вы здесь

Квач Юлия Александровна

Должность: 
аспирант кафедры теории и практики перевода, старший преподаватель

Перечень преподаваемых дисциплин: 
  • практическая фонетика первого иностранного языка;
  • практический курс перевода второго иностранного языка;
  • лексические и грамматические проблемы перевода.

Уровень образования: 
1. Высшее, специалитет. Донбасская национальная академия строительства и архитектуры, 2012 г. 2. Высшее, магистратура. ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет», 2015 г. 3. Высшее, специалитет. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Южный федеральный университет», 2015 г.

Наименование направления подготовки или специальности: 
1. 1201 «Архитектура» 7.06010201 «Архитектура зданий и сооружений» 2. 8.02030304 «Перевод» 3. 031202 Перевод и переводоведение

Квалификация: 
1. Архитектор 2. Магистр филологии, переводчик с двух иностранных языков (английского, немецкого), преподаватель перевода. Дополнительная квалификация «Преподаватель (английского, немецкого языков)» 3. Лингвист, переводчик (английский, немецкий языки)

Ученая степень: 
нет

Ученое звание: 
нет

Сведения о повышении квалификации, профессиональной переподготовке: 
1. Удостоверение о повышении квалификации № 000487 от 13.10.2019 г. по программе «Цифровое образование и преподавание английского языка», 32 часа, ООО «Образовательные технологии», г. Москва, РФ. 2. Удостоверение о повышении квалификации QB 0220001095 от 15.11.2020 г. по программе «Безопасность жизнедеятельности», 144 ч., Институт педагогики ГОУ ВПО «ДОННУ». 3. Удостоверение о повышении квалификации QB 0220001120 от 15.11.2020 г. по программе «Педагогика высшей школы», 150 ч., Институт педагогики ГОУ ВПО «ДОННУ».

Общий стаж работы, лет: 
6

Стаж работы по специальности, лет: 
5

Тематика курсовых и дипломных работ: 
  • Способы перевода беэквивалентной лексики с английского языка на русский
  • Особенности перевода имен собственных с английского на русский язык
  • Лексические, грамматические и лексико-грамматические трансформации при переводе
  • Лексико-семантические особенности экономической терминологии в английском языке
  • Лексико-семантические особенности специальной лексики в области дизайна одежды в английском языке
  • Реалии в художественном произведении

Научные интересы: 

особенности перевода языковых единиц разных уровней и текстов разных стилей и жанров


Основные научные публикации: 
  1. Воробьева О. С., Квач Ю. А. Грамматические особенности перевода англоязычной технической документации на русский язык // Вестник студенческого научного общества Донецкого национального университета. Донецк, ДонНУ, 2015. Выпуск 7. С. 315-319

  2. Квач Ю. А. Лексические и лексико-грамматические трансформации при переводе технических текстов с английского языка на русский. // Донецкие чтения 2016. Образование, наука и вызовы современности: Материалы I Международной научной конференции (Донецк 16-18 мая 2016 г.). – Том 5. Филологические и философские науки / под общей редакцией проф. С. В. Беспаловой. – Ростов-на-Дону: Издательство Южного федерального университета, 2016. – С. 25-27

  3. Квач Ю. А. Использование грамматических трансформаций при переводе текстов в сфере строительства // Донецкие чтения 2018: образование, наука, инновации, культура и вызовы современности: Материалы III Международной научной конференции (Донецк, 25 октября 2018 г.). – Том 5: Филологические, психологические и философские науки / под общей редакцией проф. С. В. Беспаловой. – Донецк: Изд-во ДонНУ, 2018. – С.9-12

  4. Квач Ю. А. Особенности перевода нормативной технической документации с английского языка на русский // Studia Germanica, Romanica et Comparatistica: научный журнал – Донецк: ДонНУ, 2018. – Том 14, вып. 2-3 (40-41) – С. 164-174


Основные учебно-методические публикации: 
  1. Практический курс письменного перевода в сфере экономики и юриспруденции: Учебное пособие / Авт.-сост.: Косицкая А. Г., Квач Ю. А. – Донецк: ДонНУ, 2019. – 162 с.
  2. Практический курс перевода: учебно-метод. пособие. Косицкая А. Г., Квач Ю. А. – Донецк: ДонНУ, 2019. – 84 с.
  3. Практикум по культуре речевого общения второго иностранного языка (английский язык) и перевод: учебно-метод. пособие [текст] / авт.-сост. Квач Ю.А., Косицкая А.Г., Лукьяненко Д.Н. – Донецк: ДонНУ, 2019. – 130 с.
  4. Лексические и грамматические проблемы перевода: учебно-метод. пособие/ авт.-сост: Квач Ю.А. – Донецк: ДонНУ, 2020. – 87 с.
  5. Перевод официально-деловой документации: Учебно-метод. пособие /  Косицкая А.Г., Квач Ю.А. – Донецк: ДонНУ, 2020. – 146 с.
  6. Подгайская И. М. Учебно-методическое пособие по написанию и оформлению курсовых работ для студентов специальности 45.05.01 Перевод и переводоведение / И. М. Подгайская, Ю. А. Квач. – Донецк: ДонНУ, 2020. – 122 с.
  7. Практический курс перевода английского языка. Лексический и грамматический аспекты: Учебное пособие / Авт.-сост.: Квач Ю.А., Липанова П.К. – Донецк: ДонНУ, 2020. – 155 c.