УДК 811.111'37: 811.133.1'37

© 2017 Е. В. Трофимова, О. А. Саламатина

НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СЕМАНТИКА АНГЛИЙСКОЙ И ФРАНЦУЗСКОЙ ЗООНИМИЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ В РАМКАХ НАЦИОНАЛЬНОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА

Статья посвящена сопоставительному исследованию фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в современных английском и французском языках и определению их национально-культурной специфики. Анализ доказывает ярко выраженный антропоцентричный характер изучаемых фразеологизмов. В работе представлена семантическая классификация фразеологических единиц с компонентом-зоонимом и выделены доминирующие семантические группы в национальных зоонимических картинах мира английского и французского народов. Подтверждается наличие национально-специфической информации, закодированной в значении фразеологизмов.

Ключевые слова: фразеологическая единица, зооним, языковая картина мира, национально-культурная маркированность, антропоцентризм, национальный характер.

© 2017 E. V. Trofimova, O. A. Salamatina

NATIONAL AND CULTURAL SEMANTICS OF ENGLISH AND FRENCH ZOONYMIC PHRASEOLOGY IN TERMS
OF THE NATIONAL LINGUISTIC WORLD IMAGE

The article deals with comparative analysis of phraseological units with zoonymic components in modern English and French languages and identifies their national and cultural specificity. The analysis proves that the units under study are strongly marked by anthropocentric character. A semantic classification of English and French phraseological units with zoonymic components is offered, predominant semantic groups in English and French zoonymic phraseology are singled out. Existance of nation specific information encoded in semantic structure of phraseological units is confirmed.

Key words: phraseological unit, zoonym, national linguistic world image, national and cultural specificity, anthropocentrism, national character.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Абдулкадырова П. М. Компаративные фразеологические единицы даргинского и русского языков с компонентом зоонимом // Мир науки, культуры, образования. Горно-Алтайск, 2014. № 3 (46). С. 186-187. 
  2. Андросова С. А. Роль компонента-анимализма в составе французских характерологических анималистических фразеологизмов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 2. С. 25-27.
  3. Арсентьева Е. Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц. К.: Изд-во Казанского университета, 1996. 123 с.
  4. Афанасьев А. Н. Живая вода и вещее слово. М.: Советская Россия, 1988. 512 с.
  5. Багаутдинова М. И. Этнографическая лексика башкирского языка. Уфа, 2002. 116 с.
  6. Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Основы фразеологии. М.: Флинта, 2014. 312 с.
  7. Буслаев Ф. И. Русские пословицы и поговорки. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1854. 196 с.
  8. Гимадеева А. А. Функционирование ФО с компонентом-зоонимом в разговорном стиле речи (на материале татарского и английского языков) // Филология и культура. Чебоксары. 2010. № 21. С. 3-8.
  9. Гукетлова Ф. Н. Номинация этнокультурных зооморфных образов в разноструктурных языках // Международный журнал экспериментального образования. 2016. № 4-3. С. 451-454.
  10. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. 452 с.
  11. Ильина Е. В. Этнокультурный компонент концепта море в русской, английской и немецкой фразеологии // Лингвокультурология. 2014. № 8. С. 89-93.
  12. Ковшова М. Л. Сопоставительный анализ фразеологизмов: лингвокультурологический подход // Филология и культура. 2014. № 4 (38). С. 115-119.
  13. Костомаров В. Г. Роль русского языка в диалоге культур // Русский язык за рубежом. 1994. № 5. С. 8-10.
  14. Кудрявцева Е. В. Фразеологизмы с компонентом-зоонимом собака: лингвокультурологический комментарий // Вестник Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова. 2015. № 2. С. 131-134.
  15. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа,1996. 381 с.
  16. Мелерович A. M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц. Ярославль: Ярославск. гос. пед. ин-т, 1979. 79 с.
  17. Потебня А. А. Мысль и язык. М.: Лабиринт, 1999. 300 с.
  18. Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1998. 536 с.
  19. Сакаева Л. Д. Фразеологизмы с компонентами зоонимами, описывающие человека как объект сопоставительного анализа русского и английского языков // Известия Российского государственного университета им. А. И. Герцена. СПб. 2008. № 62. C. 43-47.
  20. Сухарева Ю. В. Взаимообусловленность картины мира и языковой картины мира // Лингвистика. Челябинск. 2012. № 2. С. 110-113.
  21. Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. языки русской культуры, 1996. 284 с.
  22. Трофімова О. В. Фразеологія негативних емоцій в англійській та українській мовах. Донецьк: Вид-во ДонНУ, 2014. 245 с. (Лінгвокогнітивні та лінгвокультурологічні дослідження. Т. 1).
  23. Хохлова В. А. Общая семантическая характеристика английской и украинской топонимической фразеологии // Studia Germanica et Romanica: Іноземна мова. Зарубіжна література. Методика викладання. Донецьк: ДонНУ, 2014. T. 11. № 1 (31). С. 112-120.
  24. Cachiari C., Glucksberg S. Understanding idiomatic exspressions: The contribution of word meanings // Understanding word and sentence. Amsterdam. 1991. P. 34-37.
  25. Mieder W. Strategies of Wisdom: Anglo-American and German Proverb. Baltmannsweiler: Schneider Verlag Hohengehren, 2000. 372 p.
  26. Palmer G. B. Toward a theory of cultural linguistics. Texas: University of Texas Press.1996. 348 p.

СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Гак В. Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. М.: Русский язык, 2004. 1195 с.
  2. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь. М.: Живой язык, 1998. 944 с.
  3. Рецкер Я. И. Французско-русский фразеологический словарь. М.: Гос. изд. иностранных и национальных словарей, 1963. 665 с.
  4. Cambridge Idioms Dictionary. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. 505 p.

REFERENCES

  1. Abdulkadyrova, P. M. (2014). Komparativnye frazeologicheskie edinitsy darginskogo i russkogo yazykov s komponentom zoonimom [Сomparative phraseological units with zoonyms in Dargin and Russian languages]. In Mir nauki, kultury, obrazovaniya. No 3 (46). Pp. 186-187. (In Russ).
  2. Androsova, S. A. (2014). Rol komponenta-animalizma v sostave frantsuzkikh kharakterologicheskikh animalisticheskikh frazeologizmov [Role of animalistic component in French characterological animalistic phraseological units]. In Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. No 2. Pp. 25-27. (In Russ).
  3. Arsenteva, E. F. (1996). Sopostavitelnyy analiz frazeologicheskikh edinits [Comparative analysis of phraseological units]. Kazan: Izd-vo Kazanskogo universiteta. (In Russ).
  4. Afanasev, A. N. (1988). Zhivaya voda i veshchee slovo [Water of life and prophetic word]. Moskva: Sovetskaya Rossiya. (In Russ).
  5. Bagautdinova, M. I. (2002). Etnograficheskaya leksika bashkirskogo yazyka [Ethnospecific vocabulary of the Bashkir language]. Ufa. (In Russ).
  6. Baranov, A. N., Dobrovolskiy, D. O. (2014). Osnovy frazeologii [Basics of phraseology]. Moskva: Flinta. (In Russ).
  7. Buslaev, F. I. (1854). Russkie poslovitsy i pogovorki [Russian proverbs and sayings]. Moskva: Izdatelstvo literatury na inostrannykh yazykakh. (In Russ).
  8. Gimadeeva, A. A. (2010) Funktsionirovanie FO s komponentom-zoonimom v razgovornom stile rechi (na materiale tatarskogo i angliyskogo yazykov) [The functioning of phraseological units with zoonymic components in colloquial speech (on the material of the Tatar and English languages)]. In Filologiya i kultura. No 21. Pp. 3-8. (In Russ).
  9. Guketlova, F. N. (2016). Nominatsiya etnokulturnykh zoomorfnykh obrazov v raznostrukturnykh yazykakh [Nomination of ethno-cultural zoomorphic images in languages of different structure]. In Mezhdunarodny zhurnal eksperimentalnogo obrazovaniya. No 3-4. Pp 451-454. (In Russ).
  10. Gumboldt, V. (1985). Yazyk i filosofiya kultury [Language and philosophy of language]. Moskva: Progress. (In Russ).
  11. Ilina, E. V. (2014). Etnokulturnyy komponent kontsepta more v russkoy, angliyskoy i nemetskoy frazeologii [The ethnocultural component of the concept the sea in Russian, English and German phraseology]. In Lingvokulturologiya. No 8. Pp. 89-93. (In Russ).
  12. Kovshova, M. L. (2014). Sopostavitelnyy analiz frazeologizmov: lingvokulturologicheskiy podkhod [Comparative analysis of phraseological units: the linguo-culturological approach]. In Filologiya i kultura. No 4 (38). Pp. 115-119. (In Russ).
  13. Kostomarov, V. G. (1994). Rol russkogo yazyka v dialoge kultur [The role of the Russian language in the dialogue of cultures]. In Russkiy yazyk za rubezhom. No 5. Pp. 8-10. (In Russ).
  14. Kudryavtseva, E. V. (2015). Frazeologizmy s komponentom-zoonimom sobaka: lingvokulturologicheskiy kommentariy [Phraseological units with the zoonymic component dog: linguocultural aspect]. In Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta im. N. A. Nekrasova. No 2. Pp. 131-134. (In Russ).
  15. Kunin, A. V. (1986). Kurs frazeologii sovremennogo angliyskogo yazyka [Present-day English phraseology course]. Moskva: Vysshaya shkola. (In Russ.).
  16. Melerovich, A. M. (1979). Problema semanticheskogo analiza frazeologicheskih edinits [The problem of semantic analysis of phraseological units]. Yaroslavl: Yaroslavsk. gos. ped. in-t. (In Russ.).
  17. Potebnya, A. A. (1999). Mysl i yazyk [A thought and a language]. Moskva: Labirints. (In Russ.).
  18. Reformatskiy, A. A. (1998). Vvedenie v yazykovedenie [Introduction to Linguistics]. Moskva: Aspekt Press. (In Russ.).
  19. Sakaeva, L. D. (2008). Frazeologizmy s komponentami zoonimami, opisyvayushchie cheloveka kak obekt sopostavitelnogo analiza russkogo i angliyskogo yazykov [Phraseological units with zoonymic components describing a person as an object of comparative analysis of Russian and English]. In Izvestiya Rossiyskogo gosudarstvennogo universiteta im. A. I. Gertsena. St. Peterburg. No 62. Pp. 43-47. (In Russ.).
  20. Sukhareva, Yu. V. (2012). Vzaimoobuslovlennost kartiny mira i yazykovoy kartiny mira [Interdependence of the world-image and linguistic world-image]. In Lingvistika. No 2. Pp. 110-113. (In Russ.).
  21. Teliya, V. N. (1996). Russkaya frazeologiya. Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokulturologicheskiy aspekty [Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguo-cultural aspects]. Moskva: Shk. yazyiki russkoy kultury. (In Russ.).
  22. Trofіmova, O. V. (2014). Frazeologіya negatyvnykh emotsіy v anglіyskіy ta ukraynskіy movakh [Phraseology of negative emotions in English and Ukrainian]. Donetsk: DonNU. (Lіngvokognіtyvnі ta lіngvokulturologіchnі doslіdzhennya. Vol. 1.). (In Ukr.).
  23. Khokhlova, V. A. (2014). Obshchaya semanticheskaya kharakteristika angliyskoy i ukrainskoy toponimicheskoy frazeologii [General semantic outline of English and French toponymic phraseology]. In Studia Germanica et Romanica. Vol. 11. No 1 (31). Pp. 112-120. (In Russ.).
  24. Cachiari, C., Glucksberg, S. (1991). Understanding idiomatic exspressions: The contribution of word meanings. In Understanding word and sentence. Amsterdam. Pp. 34-37.
  25. Mieder, W. (2000). Strategies of Wisdom: Anglo-American and German Proverb. Baltmannsweiler. Schneider Verlag Hohengehren.
  26. Palmer, G. B. (1996). Toward a theory of cultural linguistics. Texas. University of Texas Press.

LEXICOGRAPHICAL SOURCES

  1. Gak, V. G., Ganshina. K. A. (2004). Novyy frantsuzsko-russkiy slovar [New French-Russian dictionary]. Moskva: Russkiy yazyk.
  2. Kunin, A. V. (1984). Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar [English-Russian phraseological dictionary]. Moskva: Russkiy yazyk.
  3. Retsker, Ya. I. (1963). Frantsuzsko-russkiy frazeologicheskiy slovar [French-Russian phraseological dictionary]. Moskva: Gos. izd. inostrannykh i natsionalnykh slovarey. 
  4. Cambridge International Dictionary of Idioms (1998). Cambridge: Cambridge University Press. 608 p.

Трофимова Елена Владимировна – кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии
(e-mail: elenatrofimova_vl@mail.ru), Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Донецкий национальный университет», 83001, Донецк, Университетская, 24

Саламатина Ольга Александровна – магистр кафедры английской  филологии 
(e-mail: madam.olya00@mail.ru), Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Донецкий национальный университет», 83001, Донецк, Университетская, 24